Выражаем по-английски любовные чувства
Как пишется на английском надпись «я тебя люблю», мы уже сказали, и даже привели несколько примеров ее использования в более сложных фразах. Теперь же поговорим о любви по-английски с нестандартной стороны: ведь спектр этого чувства огромен.
Признания и романтические фразы
Как сделать перевод на английский слов о том, что человек нравится и любим? Рассказываем в удобной табличке с популярными фразами, их произношением и русским переводом.
Фраза | Звучание | Перевод |
I like you…and…I love you | Ты мне нравишься…и…Я тебя люблю | |
I am falling in love with you | Я влюблен(-а) в тебя | |
I fell in love with you at first sight | Я полюбил(-а) тебя с первого взгляда | |
I have feelings for you | Ты мне не безразличен(-а) | |
I’ve got a crush on you | Я от тебя без ума | |
I’m really love you | Я правда тебя люблю | |
You can’t deny what’s between us | Между нами что-то есть и не пытайся отрицать это | |
I’m drawn to you | Меня влечет к тебе | |
We’re meant for each other | Мы предназначены друг другу судьбой | |
Let me prove to you how much I love you | Дай мне доказать, как сильно я тебя люблю | |
I’ve had a crush on you for a long time | Я уже давно влюблен в тебя | |
I think you’re the one | Я думаю, что ты та самая (тот самый) |
Сильные чувства
Фраза «Я тебя люблю» на английском языке звучит красиво, но не всегда выражает всю полноту чувств. Поэтому предлагаем вашему вниманию подборку английских выражений о сильной любви и серьезных романтических намерениях.
Фраза | Звучание | Перевод |
You mean so much to me | Ты невероятно много значишь для меня | |
We’re soul mates | Мы словно родственные души | |
You are my world | Для меня весь мир – это ты | |
I can’t live without you | Без тебя не представляю жизни | |
I adore you | Обожаю | |
You are the light of my life | Ты лучик света в моей жизни | |
I idolize you | Я боготворю тебя | |
You’re my everything | Ты – мое все | |
I’m infatuated with you | Я безумно в тебя влюблен(-а) | |
You are my whole life | Ты – смысл всей моей жизни | |
I’m totally into you | Я влюблен в тебя по уши | |
You are the only one for me | Ты для меня одна-единственная | |
Life would mean nothing without you | Без тебя жизнь была бы ничтожной |
Комплименты и прозвища
Как сказать второй половинке «я люблю тебя» на английском языке, мы уже объяснили и привели несколько десятков фраз с разным оттенком экспрессии. Однако, разве можно устать радовать свою любовь приятными словами? Поэтому еще парочка романтичных комплиментов и милых прозвищ точно не помешает! Тем более что получается сразу два плюса: и настроение улучшается, и английский язык совершенствуется.
Фраза | Звучание | Перевод |
You’re perfect | Ты идеальна/идеален | |
My darling | Мой дорогая/мой дорогой | |
You complete me | Ты моя половинка | |
My baby | Моя детка | |
You’re captivating | Ты очаровательна/очарователен | |
You are my little angel | Ты мой маленький ангелок | |
You’re mine | Ты моя/мой | |
You are my sunshine | Мое солнышко | |
You’re amazing | Ты удивительная/удивительный | |
You are my princess | Ты моя принцесса | |
You are my prince | Мой принц | |
You are my sweetie | Моя милая/милый | |
You’re incredible | Ты необычная/необычный | |
You are my girl | Моя девочка | |
You’re my lover* | Любовь моя |
Еще несколько фраз и слов на любовную тематику
Выше перечислено уже порядка 50 английских выражений на тему любовных отношений, и это далеко еще не все способы сказать по-английски «я тебя люблю». Ведь тема эта, как и само чувство любви, просто неисчерпаема! Судите сами, приводим еще одну подборку romantic phrases in English.
Фраза | Звучание | Перевод |
My better half | Моя вторая половинка | |
I am always thinking about you | Я думаю о тебе | |
You are driving me crazy | Ты просто сводишь меня с ума | |
I kiss you | Я целую тебя | |
l want you | Я тебя хочу | |
I’m yours | Я твоя/твоя | |
You’re my ideal woman | Ты для моя идеальная женщина | |
There is no other |
С тобой никто не сравнится/
Таких как ты не бывает |
|
I miss you | Я скучаю по тебе | |
You are my dream | Ты моя мечта | |
I’m addicted to you | Я не представляю себя без тебя | |
You make me feel young again | Ты делаешь меня снова молодым(-ой) | |
I love the way you smile | Мне так нравится, как ты улыбаешься | |
I have never had such a feeling | Я никогда ничего подобного не чувствовал(-а) | |
I’m so happy we are together | Я так счастлив(-а), что мы вместе | |
This is more than a crush | Между нами нечто большее, чем обыкновенная влюбленность | |
I’m ready to take it to the next level | Я готов перейти на следующую ступень отношений | |
I’m in love with you and I want to marry you | Я люблю тебя и хочу стать твоим супругом(-ой) |
Вот сколько разнообразных комплиментов можно высказать своей половинке, или же пылко рассказать о своих чувствах возлюбленному человеку. Любовь прекрасна, ведь она делает нас лучше: сегодняшний урок английского тому еще одно подтверждение. Так что, любите, учитесь и достигайте успехов во всем!
Возможно будет интересно: Фраза Do you speak English — перевод, значение, варианты ответа
Просмотры:
1 979
Высказывания про любовь с переводом
Сколько неповторимых признаний, откровений, комплиментов слышал этот мир – и сколько еще будет сказано! Человек в состоянии перевести на английский стандартные слова любви. Но эта территория — не место для сухого и формального общения. Что если вам понадобится образно выразить отношение к человеку? Это лучше сделать ярко, выразительно, «с огоньком».
Love isn’t blind, it just only sees what matters
(Любовь не слепа, она просто видит то, что на самом деле важно). You will know the real meaning of love when you fall in love
(Вы поймете истинное значение любви только когда полюбите).
If I could be any part of you, I’d be your tears. To be conceived in your heart, born in your eyes, live on your cheeks, and die on your lips. (Если бы я мог быть частью тебя, я был бы твоими слезами. Чтобы быть задуманными в твоем сердце, родиться в твоих глазах, жить на твоих щеках и умереть на твоих губах.)
Meeting you was fate, becoming your friend was a choice, but falling in love with you was beyond my control. (Встретить тебя было судьбой, стать твоим другом — выбором, но не влюбиться в тебя было выше моих сил).
We come to love not by finding a perfect person, but by learning to see an imperfect person perfectly. (Чтобы полюбить, нужно не искать совершенного человека, а научиться любить его несовершенство).
Last night I looked up and matched each star with a reason why I love you; I was doing great, until I ran out of stars. (Вчера ночью я считал по звездам причины, по которым тебя люблю; в итоге мне просто не хватило звезд).
I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you. (Я люблю тебя не потому, какая ты, а потому, какой я с тобой).
If I could give you one thing in life, I would give you the ability to see yourself through my eyes, only then would you realize how special you are to me… (Если бы я мог дать тебе что-то одно в этой жизни, я бы дал тебе возможность увидеть себя моими глазами. Только так ты смогла бы понять, что ты значишь для меня).
Just because someone doesn’t love you the way you want them to doesn’t mean they don’t love you with all they have. (Если кто-то не любит тебя так, как тебе хотелось бы, это еще не означает, что он не любит тебя всем сердцем).
Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet that person, we will know how to be grateful. (Может быть, Бог хочет, чтобы мы сначала встретили несколько неподходящих людей, чтобы потом, встретив подходящего, смогли оценить его по достоинству).
You never lose by loving. You always lose by holding back. (Ты не теряешь, любя. Ты теряешь, удерживая себя от любви).
I can’t promise to solve all your problems, but I can promise you won’t have to face them alone… (Я не могу обещать, что решу все твои проблемы; но я могу обещать, что ты не будешь справляться с ними в одиночку).
After I fell in love with you, I fell in love with my life. (Полюбив тебя, я полюбил жизнь).
Our love is like the wind. I can’t see it, but I can feel it. (Наша любовь — как ветер. Я не вижу ее, но могу почувствовать).
Не стесняйтесь быть благодарным, высказывать своих чувств и делать комплименты на английском языке. И всегда
ТОП поздравлений с Днем Валентина на английском
Английский язык даёт возможность сказать словами о чувствах любимым людям, используя более 100 разных выражений и фраз.
Поздравления на английском могут состоять всего из нескольких фраз, либо составлять целые монологи, стихотворения.
К числу известных коротких поздравлений с Днем Святого Валентина относятся фразы:
1) I’m smitten with you – Сражен/сражена тобой.
2) We’re meant for each other. – Мы созданы друг для друга.
3) I love you from the bottom of my heart. – Любовь к тебе заполняет все моё сердце.
4) You mean so much to me. –Ты имеешь большое значение для меня.
5) I’ve got a crush on you – Я влюблен в тебя до беспамятства.
6) You are and always will be my Valentine. – Ты мой Валентин и всегда будешь им!
7) I think you’re the one – Я думаю, ты тот самый, мой единственный (ая).
Here is the key to my heart, Valentine! – Отдаю тебе ключ от моего сердца!
9) Happy Valentine’s Day, my Love! – Счастливого Дня Святого Валентина, моя Любовь!
10) I am addicted to you. – Я не могу без тебя.
Читайте на сайте: Стихи английских поэтов с переводом
В зависимости от того, кому будет направлено признание (мужчине или женщине), что хочет выразить человек и насколько известно о взаимности, будут различаться слова о тёплых чувствах:
Варианты признаний в любви девушке на английском
В английском языке некоторые фразы, имеющие один и тот же смысл, будут звучать по-разному для мужчин и для женщин. Например, мы говорим о женщине, что она красива «beautiful», для мужчины оно будет звучать, как «handsome». Признание в любви девушке на английском можно высказать следующими словами:
1) You аre my angel. – Ты мой ангелочек.
2) You аre my princess. – Ты моя принцесса.
3) You аre my baby – Ты моя крошка.
4) You аre my goddess.–Ты моя богиня.
5) You аre my girl – Ты моя девочка.
6) You аre the best girl. – Ты лучшая!
7) You аre my ideal woman. – Ты моя идеальная женщина.
Мужские открытки с поздравлениями содержат другие фразы:
Варианты признаний в любви мужчине на английском
Признание в любви мужчине на английском может выглядеть так:
1) You аre my Prince Charming. – Ты мой очаровательный принц.
2) You аre my king. – Ты мой король.
3) You аre my man. – Ты мой мужчина.
4) You аre my perfect man! – Ты идеальный мужчина для меня!
5) You аre the most attractive man in the world! – Ты самый привлекательный мужчина в мире!
6) You аre my God.– Ты мой бог.
Adrienne Rich: Poem II
Adrienne Rich – американская поэтесса 20-го столетия, активный участник феминистических и гражданских движений. В 1997 она отказалась от Национальной медали исскусств со словами:
«Я не могла принять такую награду от президента Клинтона или этого Белого дома, потому что само значение искусства, насколько я понимаю, несовместимо с циничной политикой этой администрации».
Но даже сильной женщине хочется быть слабой рядом со своим мужчиной. Именно ему она посвятила сборник «21 стих о любви». Вот второй из них.
I wake up in your bed. I know I have been dreaming.
Much earlier, the alarm broke us from each other,
you’ve been at your desk for hours. I know what I dreamed:
Я просыпаюсь в твоей кровати. Я знаю, что мне снился сон
Намного раньше, тревога разделила нас друг от друга,
ты часами сидел за своим столом. Я знаю, что мне снилось
our friend the poet comes into my room
where I’ve been writing for days,
drafts, carbons, poems are scattered everywhere,
наш друг поэт заходит в мою комнату
где я писала днями,
черновики, наброски, стихи разбросаны повсюду
and I want to show her one poem
which is the poem of my life. But I hesitate,
and wake. You’ve kissed my hair
to wake me. I dreamed you were a poem,
и я хочу показать ей одно стихотворение
это стихотворение моей жизни. Но я стесняюсь,
и просыпаюсь. Ты целовал мои волосы,
чтобы разбудить меня Мне снилось, что ты был стихотворением,
I say, a poem I wanted to show someone.
and I laugh and fall dreaming again
of the desire to show you to everyone I love,
Я говорю, стихотворение, которое я хотела показать кому-то.
и я смеюсь и снова впадаю в сон
желая показать тебя всем, кого я люблю,
to move openly together
in the pull of gravity, which is not simple,
which carries the feathered grass a long way down the upbreathing air.
чтобы открыто двигаться вместе
в притяжении силы тяжести, что не просто,
который несет легкую траву далеко вниз по воздуху.
Поэтичные фразы
Раньше признаться в любви было гораздо сложнее и… дольше. Любовные письма доходили так медленно, а иногда и вообще не доходили! Зато это все равно было гораздо эпичнее sms сообщений. Но, поверьте, вы тоже можете быть эпичными! Даже если вы не писатель или поэт, эти фразы добавят разнообразия в ваши любовные признания.
I yearn for you. – Я скучаю (тоскую) по тебе.I’m under your spell. – Я очарован тобой.I’m smitten with you. – Я сражен тобой.You turn me inside out. – Ты переворачиваешь мой мир с ног на голову.You’ve put a spell on me. – Ты околдовала меня.My heart calls out for you. – Мое сердце замирает при виде тебя.You make me feel young again. – Ты даешь мне почувствовать себя снова молодым.Come, let us make love deathless. – Идем, сделаем любовь бессмертной.With you, forever won’t be too long. – С тобой вечность не будет слишком долгой.If you need to hear why I love you, I can go on all night. – Если тебе нужно услышать, почему я люблю тебя, я могу говорить всю ночь.I never knew how joyous life could be, until I saw your face. – Я никогда не знал, как можно жить счастливой жизнью, до тех пор, пока не увидел твое лицо.So, fall asleep love, loved by me… for I know love, I am loved by thee. – Так, засыпай же, любовь моя, либима мной… ибо я знаю, любовь, я любим тобой…I love you, and I will love you until I die, and if there’s a life after that, I’ll love you then. – Я люблю тебя и буду любить до смерти, а если после нее есть жизнь, я буду любить тебя и там.
Чистосердечные признания
Если вы открываетесь кому-то впервые, можете попробовать фразы ниже.
- I’m drawn to you. – Меня тянет к тебе.
- I have feelings for you. – У меня к тебе чувства.
- I’ve got a thing for you. – Я помешан на тебе.
- I feel something for you. – Я чувствую что-то по отношению к тебе.
- I love you to the moon and back. – Я люблю тебя сильнее всего на свете.
- Everything about you turns me on. – Все в тебе меня заводит.
- I think of you as more than a friend. – Я думаю о тебе больше, чем как о подруге.I love you more and more every day. – Я люблю тебя больше и каждый день.
- I’ve had a crush on you for a long time. – Я увлечен тобой долгое время.
- I just wouldn’t feel complete without you. – Без тебя я не чувствовал себя полноценным.
- I can’t believe how hard I’ve fallen for you. – Я не могу поверить насколько сильно я влюбился в тебя.
- I cherish you above anything else in my life. – Я дорожу тобой больше всего в моей жизни.
- Every time I see you, you leave me breathless. – Каждый раз, когда я вижу тебя, у меня перехватывает дыхание.
- You make my soul sing when you walk into a room. – Ты заставляешь петь мою душу, когда входишь в комнату.
- I can’t believe how perfectly we were made for each other. – Я не могу поверить насколько идеально мы подходим друг другу.
- You are the sunshine in my day and the moonlight of my nights. – Ты солнечный свет в моем дне и лунный в моих ночах.
- I’m so excited that we have so much time to be with each other. – Я так рад, что у нас есть столько времени, чтобы быть вместе.I will never love another person with as much intensity as I love you. – Я никогда не буду любить кого-то другого так же сильно, как я люблю тебя.How did you become the utterly amazing person that you are? – Как ты стала такой чрезвычайно потрясающей личностью какой ты есть?
- I don’t even want to think about what life would be like without you. – Я даже не хочу думать о том, какой была бы жизнь без тебя.
- Everything you do in my life adds to my happiness, subtracts from my sadness, and multiplies my joy. – Все, что ты делаешь в моей жизни, добавляет в нее счастье, вычитает грусть и умножает мою радость.
- When I wake up, I’m smiling, because it’s another day with you. – Когда я просыпаюсь, я улыбаюсь, потому что это еще один день с тобой.
Русская любовная поэзия с переводом на английский
Классические стихи о любви на английском языке могут некоторым показаться чужими, поскольку мы все-таки воспитаны на другой культуре. Но ничто не мешает также заучить наизусть английские переводы русских стихов. Посмотрим, как звучит классика нашей поэзии in English.
Я вас любил…Пушкин А.С.
Начнем с автора, который внес огромный вклад в литературное достояние нашей страны. Александр Сергеевич уникален и неповторим, при том что известен всем от мала до велика. Вот как выглядит его знаменитое стихотворение «Я вас любил» в английском переводе Genia Gurarie.
Я вас любил | I loved you |
Я вас любил: любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем. Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам бог любимой быть другим. | I loved you, and I probably still do, And for a while the feeling may remain… But let my love no longer trouble you, I do not wish to cause you any pain. I loved you; and the hopelessness I knew, The jealousy, the shyness — though in vain — Made up a love so tender and so true As may God grant you to be loved again. |
Я помню, любимая, помню…Сергей Есенин
Не менее интересны стихи о любви с переводом на английском языке известного русского лирика Сергея Есенина. Рассмотрим одно из самых популярных произведений.
Я помню, любимая, помню | I Haven’t Forgotten You, Dearie |
Я помню, любимая, помню
Сиянье твоих волос. Не радостно и не легко мне Покинуть тебя привелось. |
I haven’t forgotten you, dearie,
The shine of your hair and all. It wasn’t so easy and cheery To leave you, as I recall. |
Я помню осенние ночи,
Березовый шорох теней, Пусть дни тогда были короче, Луна нам светила длинней. |
I haven’t forgotten the autumn,
The rustle of birches, the night; And though the days were shorter The moonlight was long and bright. |
Я помню, ты мне говорила:
«Пройдут голубые года, И ты позабудешь, мой милый, С другою меня навсегда». |
You whispered these words in my ear:
“The years and the dreams will be gone, You’ll go with another, my dear, And leave me all on my own”. |
Сегодня цветущая липа
Напомнила чувствам опять, Как нежно тогда я сыпал Цветы на кудрявую прядь. |
That lime standing there, in flower,
Reminds my emotion anew The way I would tenderly shower Those beautiful flowers on you. |
И сердце, остыть не готовясь,
И грустно другую любя. Как будто любимую повесть, С другой вспоминает тебя. |
My heart will be warm, sad and sorry,
In love, remembering well You, friend, as a fanciful story Of love with another girl. |
Я могу тебя очень ждать…Эдуард Асадов
Современная российская поэзия тоже богата на лирику и ценится в западных странах. Вот, например, как любители перевели на английский язык стихотворение о любви авторства Эдуарда Асадова.
Я могу тебя очень ждать… | I Could Wait Very Long |
Я могу тебя очень ждать, Долго-долго и верно-верно, И ночами могу не спать Год, и два, и всю жизнь, наверно! | I could wait very long and sit tight,
Always true to you till you arrive. I’ll stay up, wide-awake every night For year, for two years, or for life. |
Пусть листочки календаря Облетят, как листва у сада, Только знать бы, что все не зря, Что тебе это вправду надо! | Let no calendar pages remain,
Like garden, nude and depleted, Only tell me that it’s not in vain, That you actually truthfully need it! |
Я могу за тобой идти По чащобам и перелазам, По пескам, без дорог почти, По горам, по любому пути, Где и черт не бывал ни разу! | I could follow wherever you stray,
In the thickets and stiles, on adventure, In the sand, where the road washed away, On the summits, no matter which way, Where the Devil himself never ventured! |
Все пройду, никого не коря, Одолею любые тревоги, Только знать бы, что все не зря, Что потом не предашь в дороге. | I’ll survive it and I won’t complain,
And no worries will ever delay me, Only tell me that it’s not in vain, That you won’t turn away and betray me. |
Я могу для тебя отдать Все, что есть у меня и будет. Я могу за тебя принять Горечь злейших на свете судеб. | I could give up all for your grace, —
All I have now or will ever hold. I would gladly accept in your place The most miserable fates in this world. |
Буду счастьем считать, даря Целый мир тебе ежечасно. Только знать бы, что все не зря, Что люблю тебя не напрасно! | Every hour, I’ll gladly attain
The whole world and to you I’ll submit it, Only tell me that it’s not in vain, That my love is not unrequited! |
Таким образом, подобрать изящные слова о любви можно на любом языке, если у человека есть к этому талант. А вот изучение английского – это упорный труд, который нужно продолжать выполнять день ото дня. Так что любите, приобщайтесь к прекрасному и не забывайте совершенствовать English. Успехов!
Просмотры: 2 995
30 лучших стихов о любви на английском языке
Мы уже много писали об англоязычной прозе и о том, как она помогает изучать английский язык. Сегодня мы хотим поговорить о поэзии. Только представь, как прекрасно знать наизусть парочку стихов про любовь на английском, чтобы блеснуть перед своими близкими!
В нашей статье ты найдешь 30 стихотворений о любви на английском языке, упорядоченных по возрастанию сложности – самые первые можно понять, зная лишь базовые правила грамматики.
Для некоторых стихотворений мы дадим литературный перевод, для других покажем тебе классные видео со звездным исполнением, но каждое стихотворение предложим изучить в оригинале. Не бойся, это будет посильно даже новичку: перейдя по ссылкам в статье, ты найдешь тексты стихотворений с кликабельными субтитрами. Ты можешь нажать на незнакомое английское слово и увидеть его перевод.
Стихи о любви включают в себя не только размышления о любви в романтическом ключе, но и стихи, посвященные любви к жизни, семье, родине и т. д.
Wallace Stevens: Re-Statement of Romance (Новое понятие романтики) Wallace
Stevens как никто другой из американских писателей питал себя идеей о силе воображение. По его же словам, именно воображение поэт ставил на первое место в творчестве, от него отталкивался. И вот как ему удалось выразить свои романтические чувства.
The night knows nothing of the chants of night.
It is what it is as I am what I am:
And in perceiving this I best perceive myself
Ночь ничего не знает о песнях ночи.
Это то, на что я похож, и то, чем я являюсь
И принимая это, я лучше воспринимаю себя
And you. Only we two may interchange
Each in the other what each has to give.
Only we two are one, not you and night,
И тебя. Только мы вдвоем можем обмениваться,
Давать друг другу то, что каждый должен дать.
Только мы вдвоем, а не ты и ночь,
Nor night and I, but you and I, alone,
So much alone, so deeply by ourselves,
So far beyond the casual solitudes,
Не ночь и я, но ты и я, одни,
Так одиноки сами по себе
Так далеко за пределами случайного одиночества,
That night is only the background of our selves,
Supremely true each to its separate self,
In the pale light that each upon the other throws.
Эта ночь – просто фон для нас самих,
Абсолютно верный сам по себе
В бледном свете, который мы бросаем друг на друга.
Английская транскрипция: произношение букв и звуков на английском
Love Is Elementary, или Короткие стихи про любовь на английском
If You Forget Me by Pablo Neruda (read by Madonna)
Стихотворение чилийского поэта Пабло Неруда в исполнении певицы Мадонны для тех, кто жаждет романтики в повседневной жизни. Попробуй выучить его и рассказать своей второй половинке!
https://youtube.com/watch?v=T5yADgMzGJo
Fire and Ice by Robert Frost
Перед тобой, наверное, самый известный перевод этого стихотворения – перевод Д. Эйдельмана.
⠀
Some say the world will end in fire,
Some say in ice. From what I’ve tasted of desire I hold with those who favor fire. But if it had to perish twice, I think I know enough of hate To say that for destruction ice Is also great And would suffice.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ |
Одни говорят: мир умрёт в огне,
Другие твердят про лед Я долго жил, и кажется мне, Огонь скорей подойдет. Но если бы кто-нибудь мне сказал, Что дважды нас гибель ждет, Я не удивился бы. Я узнал, Что ненависть – толще, чем лёд И равнодушие холодней Вечных покровов льда. И если для смерти не хватит огней Лед сгодится тогда…⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ |
⠀
When You Are Old by William Butler Yeats
https://youtube.com/watch?v=oDG4shY9WBo
Короткое стихотворение Уильяма Батлера Йейтса – прекрасное доказательство того, что для выражения необъятных чувств не нужно много слов.
Больше коротких стихов на английском для начинающих ты найдешь в наших материалах:
- Dust of Snow by Robert Frost
- Valentine by Carol Ann Duffy
- The Bluebell by Anne Bronte (audio)
- I Loved You First: but Afterwards Your Love by Christina Rossetti
- I Carry Your Heart with Me by Edward Estlin Cummings
- If by Rudyard Kipling (audio)
- When I Was One-And-Twenty by A. E. Housman (audio)
- Sonnet 116 By William Shakespeare (audio)
- Love After Love by Derek Walcott
- Blueberry Girl by Neil Gaiman (audio)
- Annabel Lee by Edgar Allan Poe (audio)
- The Angel by William Blake (audio)
Стихи на английском языке для детей
Little girl | Маленькая девочка |
Little girl, little girl, Where have you been? I’ve been to see grandmother Over the green. What did she give you? Milk in a can. What did you say for it? Thank you, Grandam. |
— Маленькая девочка, Скажи, где ты была? — Была у старой бабушки На том конце села. — Что ты пила у бабушки? — Пила с вареньем чай. — Что ты сказала бабушке? — “Спасибо” и “прощай”. |
This Is The Key | Ключь |
This is the key of the kingdom: In that kingdom there is a city. In that city there is a town. In that town there is a street. In that street there is a lane. In that lane there is a yard. In that yard there is a house. In that house there is a room. In that room there is a bed. On that bed there is a basket. In that basket there are some flowers. Flowers in a basket. Basket on the bed. Bed in the room. Room in the house. House in the yard. Yard in the lane. Lane in the street. Street in the town. Town in the city. City in the kingdom. Of the kingdom this is the key. |
Вот вам ключ от королевства. В королевстве – город, А в городе – улица, А на улице есть двор. На дворе – высокий дом. В этом доме – спаленка. В спальне – колыбелька. В колыбели – ландышей Полная корзина. Ландышей, ландышей Полная корзина! Ландыши – в корзине, Корзина – в колыбельке. Колыбелька – в спаленке. А спаленка – в доме. Дом стоит среди двора. Двор глядит на улицу. А улица – в городе, Город – в королевстве. Вот от королевства ключ, Ключ от королевства. |
Spring is coming | Весна идет |
Spring is coming, spring is coming, Birdies build your nest; Weave together straw and feather, Doing each your best. Spring is coming, spring is coming, Flowers are coming, too; Pansies, lilies, daffodils Now are coming through. Spring is coming, spring is coming, All around is fair; Shimmer, quiver on the river, Joy is everywhere. |
Весна пришла, весна пришла, Птички гнезда вьют, Тащат перья и соломку, Песенки поют. Весна пришла, весна пришла, На деревьях почки, Расцвели у нас в садочке Лютики-цветочки. Весна пришла, весна пришла, Весело всем людям. Будем петь и танцевать И смеяться будем. |
Nikki Giovanni: Resignation (Смирение)
Nikki Giovanni родилась в середине двадцатого века в США. За свою жизнь она боролась за гражданские права американцев, противостояла дискриминации чернокожих. Любовь для нее была чем-то вроде тихой пристани. Именно об этом чувстве она написала больше всего произведений. Одно из них – Resignation.
Оригинал | Перевод |
I love you because the Earth turns round the sun because the North wind blows north sometimesbecause the Pope is Catholicand most Rabbis Jewish because the winters flow into springsand the air clears after a stormbecause only my love for you despite the charms of gravitykeeps me from falling off this Earthinto another dimension. I love youbecause it is the natural order of things. |
Я люблю тебя потому что Земля вращается вокруг Солнца потому что северный ветер дует на север иногдапотому что Папа католики большинство раввинов евреи потому что зима перетекает в веснуи воздух очищается после штормапотому что только моя любовь к тебе несмотря на прелести гравитацииудерживает меня от падения с этой Землив другое измерение. Я люблю тебяпотому что это естественный порядок вещей. |
I love youlike the habit I picked up in collegeof sleeping through lectures. or saying I’m sorrywhen I get stopped for speeding because I drink a glass of waterin the morningand chain-smoke cigarettesall through the day. because I take my coffee Blackand my milk with chocolate. because you keep my feet warmthough my life a mess. I love youbecause I don’t want itany other way. |
Я люблю тебякак привычка спать на лекциях,которую я приобрела в колледже. или извинятьсякогда меня останавливают за превышение скорости потому что я пью стакан водыутроми подкуриваю сигаретывесь день. потому что я беру свой кофе черныйи мое молоко с шоколадом. потому что ты держишь мои ноги в теплехотя моя жизнь беспорядок. Я люблю тебяпотому что я не хочупо-другому. |
I love youbecause you made mewant to love youmore than I love my privacymy freedom, my commitmentsand responsibilities. I love you ’cause I changed my lifeto love youbecause you saw me one Fridayafternoon and decided that I wouldlove you. I love you I love you I love you. |
Я люблю тебяпотому что ты сделал так,чтобы я хотела любить тебябольше, чем я люблю свою личную жизнь,свою свободу, свои обязательстваи обязанности. Я люблю тебя, потому что я изменил свою жизнь так,чтобы любить тебяпотому что ты видел меня в одним пятничнымднем и решил, что я будулюблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю тебя. |
William Butler Yeats: When You Are Old (Когда ты немолода)
William Butler Yeats считается одним из величайших английских поэтов двадцатого столетия. Хоть сам он настаивает на своем ирландском происхождении. Это произведение Вильям посвятил своей жене Мод Гонн, которая разделяла его про-ирландские взгляды и была его спутницей на протяжении долгого времени.
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep
Когда ты немолода, седая и полна сна,
И, наклоняясь у огня, берешь эту книгу,
И медленно читаешь, и мечтаешь о мягком взгляде
Который был когда-то в твоих глазах, и об их глубоких тенях
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
Как многие любили твои моменты радостной благодати,
И любил твою красоту любовью ложной или истинной,
Но один человек любил в тебе душу паломника,
И любил печали твоего меняющегося лица.
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
И наклоняясь рядом с освещенными решетками,
Бормочет, немного грустно, как сбежала Любовь.
И ходила по горам над головой
И скрыла свое лицо среди кучи звезд.
Love each other everyday!Большая и дружная семья Englishdom.
Поздравления в стихах
Наверное, в жизни абсолютно каждый человек рано или поздно сталкивается с потребностью поздравить кого-либо из близких с важным праздником. И хорошо, если это человек, проживающий в Вашей стране — сочинить и красиво преподнести поздравление в этом случае не составляет никакой сложности.
Тем не менее, все чаще встречаются ситуации, когда поздравить с важной датой нужно человека «за границей». Если кто-либо из Ваших родных и близких проживает в англоязычной стране — будьте готовы к тому, чтобы поздравить его не на русском, а на «родном» английском языке — а к такому обязательно необходимо подготовиться заранее
Любому человеку, будь это родственник, коллега, партнер, клиент, будет приятно получить английские поздравления. Это оригинальный способ подчеркнуть свою предрасположенность и укрепить доверительные взаимоотношения. А учитывая, что именно английский язык является наиболее распространенным и популярным языком в мире, знать и уметь составить поздравления на английском языке вдвойне необходимо. Кроме того, что, как не поздравление на английском — идеальный способ продемонстрировать свои знания и успехи в изучении языка!
Вы можете самостоятельно определиться, будет это поздравление в прозе либо в стихотворной форме. Тем не менее, мы гарантируем, что стихотворное поздравление произведет двойной фурор — ведь на такое нужно потратить вдвое больше времени и усилий. Ваши родственники или знакомые обязательно оценят такой жест.
Предлагаем Вашему вниманию несколько распространенных поздравлений на английском в стихотворной форме. Например — красивое и приятное поздравление с днем Рождения:
Birthday girl, today’s your day!
(Именинница, сегодня твой день)!
Time to eat cake, sing songs and play!
(Время есть торт, петь песни и играть).
There are so many ways to have birthday fun.
(Есть столько способов повеселиться на день рождения).
Here’s hoping you get to do every one!
(Надеюсь, ты испробуешь их все)!
Другой вариант креативного стихотворного поздравления на английском приведен ниже:
Have an amazing birthday!
(Пусть день рожденья будет удивительным),
Have a wonderful life every day,
(Пусть каждый день жизнь кажется прекрасной),
May you have plans of success
(А все дела окутаны успехом поразительным),
And try to avoid making a mess.
(Ты избегай полемики напрасной).
Save problems with the “cold” reaction,
(На все проблемы ты взгляни спокойно)
Take from love hot satisfaction.
(И наслаждайся страстью от любви).
May all dreams really come true!
(Все сбудутся пускай мечты достойно)!
All the best! Happy Birthday to you!
(Наилучшего в день рождения, Se lja Vi)!
Advanced, или Стихи о любви на английском с переводом
Sonnet 18 by William Shakespeare (read by Tom Hiddleston)
Сонеты Шекспира написаны на варианте английского, известном как Early Modern English, и могут вызвать трудности по началу. Но это не проблема, лови нашу короткую шпаргалку к этому сонету.
Thou – you (подлежащее в предложении). Thee – you (дополнение в предложении). Thy/thine – your. Ye – you (вы, т.е. множественное число).
Также не забывай кликать на любые необычные выражения – Лео разбирается в шекспировском английском.
Song of the Open Road by Walt Whitman
Это лишь фрагмент из прекрасной «Песни большой дороги» Уолта Уитмена – гимна жизнелюбия и свободы. Обязательно к выразительному прочтению вслух по утрам!
⠀
Henceforth I ask not good-fortune, I myself am good-fortune,
Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing, Done with indoor complaints, libraries, querulous criticisms, Strong and content I travel the open road. |
Отныне я не требую счастья, я сам свое счастье,
Отныне я больше не хнычу, ничего не оставляю на завтра и ни в чем не знаю нужды, Болезни, попреки, придирки и книги оставлены дома, Сильный и радостный, я шагаю по большой дороге вперед. Перевод К. Чуковского |
⠀
Больше стихов на английском для уровней Advanced и выше ты найдешь в наших материалах:
- Home Burial by Robert Frost
- A.S.Pushkin. Eugene Onegin (tr.Ch.Johnston) Chapter 1
- I Sing the Body Electric by Walt Whitman
- A Servant to Servants by Robert Frost
- The Knight’s Tale by Geoffrey Chaucer
Признание в любви на английском в стихах: за помощью к мировой поэзии
Всегда приятно услышать слова об особенных чувствахв День Святого Валентина. Намного красивее можно рассказать половинке о внутренних переживаниях, эмоциях с помощью поэзии. Талантливые люди, имеющие свободное время и желание покорить любимого человека, могут выделить вечер и сочинить собственные строчки о любви.
Читайте на сайте: Как научиться думать по-английски
Для тех, кто не владеет стихотворным слогом, признание в любви в стихах можно найти в интернете или в книгах англоязычной классики. Например, можно подобрать вот такие строчки на английском:
Признаний в любви в стихотворной форме можно найти немало. Кроме сочинений из сети, небольших признаний с открыток, влюблённым поможет мировая поэзия. Стихи английских поэтов с переводом для понимания замысла помогут красиво отразить полноту чувств влюбленного.